Intérprete de chino en Madrid 6

Traductora de chino en Madrid. Desde junio del año 2011 hasta la actualidad, ha trabajado como traductora e intérprete tanto en China como en España, es experta en traducciones literarias, ha traducido más de cinco libros del español al chino.

Ha asumido el puesto de traductora de chino y español participando en varios proyectos de traducción en los siguientes campos técnicos: construcción de obra, maquinaria, medicina, ingeniería hidráulica, negocios, contrato comercial, títulos académicos, etc.

La formación académica  como traductora de chino en Madrid:

  • 2007 a 2011 – Filología Hispánica en la Facultad de Filología de la Universidad de Jilin (China).
  • 2007-2008 – Filología Hispánica en la Facultad de Filología de la Universidad de La Habana (Cuba).
  • 2011-2012 – Postgrado en Literatura Hispanoamericana en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense (España).

 

Amplia experiencia laboral en la docencia así como en la traducción, y ha asumido diversos puestos y trabajos, como son:

  • 2014 a la actualidad – Trabaja como profesora de chino en varios colegios y academias, impartiendo chino para adultos de todos los niveles, incluyendo la preparación a exámenes oficiales y chino para niños. Es también profesora de español para jóvenes chinos.
  • 2013 – Cooperadora de los cursos de chino y español en Casa China, donde se encargó de buscar y editar material para los diferentes cursos, comunicarse con profesores chinos y españoles interesados en cooperar con Casa China. Se encargó también de organizar visitas culturales en Madres para los estudiantes chinos en España.
  • 2012 – Profesora de chino en una academia de idiomas.
  • 2011 – Escribió un libro titulado El aprendizaje denso del castellano oral, editado por la casa editorial de enseñanza de China.

Experiencia como traductora:

  • Actualmente está traduciendo el libro de cuentos de Elena Poniatowska, ganadora del premio Miguel de Cervantes 2013: Llorar en la sopa.
  • Trabaja además como intérprete en una empresa española, participando en los negocios comerciales entre la empresa y sus clientes chinos.
  • Ha trabajado como traductora de chino y español en una empresa de traducción, en Dalian, China. Participó en variedad de  proyectos de diferentes campos técnicos.
  • Fue traductora para una empresa de Hong Kong, encargada de traducir la presentación de los productos a inglés y español.
  • Fue jefa de grupo de traductores de chino-español de una empresa en Beijing. Allí se encargó de traducir, entre otros proyectos, vídeos publicitarios y libros de introducción comercial.
  • Ha participado en la traducción de textos y contenido para Spanish Language Route, un curso online para aprender la lengua española avalado por la Universidad de Alcalá.
  • Tradujo la revista de Condé Nast Traveler, Número 26 y 27.

 

Haga click en este link para consultar el resto de nuestros intérpretes de chino.

Especificaciones Detalle
Nivel de Castellano C2, maestría
Nivel de Mandarín HSK6, nativo
Otro Idioma Inglés
Ciudad Madrid
Especialidad Docencia
Experiencia Enlace