Una traducción técnica en chino destaca por el uso de un vocabulario especializado, las traducciones de ingeniería e industriales en chino cuentan con normas estrictas de redacción y con un vocabulario muy específico; es vital que la traducción sea realizada por un traductor profesional y con experiencia en el área técnica del proyecto en cuestión.
Características de los proyectos para una traducción de chino técnica.
- Terminología especializada, siempre es necesario utilizar glosarios y dossieres.
- El traductor debe atesorar experiencia sobre ese ámbito, siendo un especialista en esa materia.
- Claridad en el texto, los documentos técnicos tienen una estructura marcada, textos claros y objetivos.
A continuación indicamos algunos temas técnicos en las traducciones en las que hemos trabajado:
Informática: todo tipo de textos desde los relacionados con la computación, vídeo juegos, lenguaje de programación, arquitectura de circuitos, diseños de aplicaciones hasta los más complejos manuales de usuario.
Ingeniería: en este apartado debido al auge en China toma especial relevancia las energías renovables, automoción, cadenas de montaje, etc.
Traducciones en diseños industriales, instrucciones, procesos y procedimientos de construcción.
Ciencia: Documentos académicos científicos, tesis, experimentos y libros.
Los trabajos de traducción técnica en chino son asignados a un traductor especialista en la temática en concreto, disponemos de archivos y bases de datos de documentación en cada área, si lo desea podemos proporcionarle referencias de empresas con las que hemos trabajado o podemos realizar una prueba de hasta 300 palabras para asegurar la calidad de su proyecto.
Nuestro amplio equipo de traductores trabaja conjuntamente para conseguir el mejor resultado en traducciones técnicas de gran magnitud, a continuación un ejemplo de un libro técnico de cardiología traducido por nuestro equipo.
Puede contactar con nosotros a través del formulario clickando en este enlace.